JAUME AGUILAR I MATAS
Antonio Machado y Leonor. In Memoriam.
ENTREVISTA
https://www.jaumeaguilar.cat/cantata-simfonica-antonio-machado-i-leonor-izquierdo-in-memoriam/
Música
Jaume Aguilar i Matas
Textos
Antonio Machado i
Miquel Martí i Pol
Orquesta Sinfónica de Bratislava
Director: David Hernando
Directora Coro y solistas
Montserrat Meneses
Solistas
Anna Campmany, soprano
Eulàlia Fantova, contralt
Oriol Guimerà, tenor
Oriol Mallart, baríton
Coro
Sopranos: Anna Campmany, Anaïs Oliveras,
Alba Quinquillà, Blanca Martí
Contraltos: Eulàlia Fantova, Yolanda Romero, Mariona Llobera, Marc Guerris
Tenores: Martí Doñate, Carles Prat, Joan Mas,
Oriol Guimerà
Bajos: Oriol Mallart, Oriol Quintana, Vincent
de Soomer, Nestor Pindado
Textos poéticos: escogidos a partir del volumen que
contiene la antología de las Poesías Completas de Antonio Machado. Edición de
Manuel Albar. Colección Austral. Espasa, Madrid 1997.
El poema de Miquel Martí i Pol,
Compliment a Antonio Machado, pertenece al Llibre de les Solituds que se
encuentra en la antología de los textos del poeta, editada por Edicions 62,
Barcelona, 2010.
Orquesta Sinfónica de Bratislava registrada los días 3 y
4 de octubre de 2020 en la ciudad de Bratislava (Eslovaquia).
Coro y solistas grabados el día 7 de enero de 2021 en el
Auditorio Pau Casals de El Vendrell por David Casamitjana y Marc Sangés.
Editado, mezclado y masterizado en Espai
Sonor Montoliu
Ingeniero de grabación y mezclas: David Casamitjana
JAUME AGUILAR I MATAS
Médico Psiquiatra y Compositor de música
Jaume Aguilar i Matas. Al
fondo, la montaña del Pedra Forca (Barcelona).
“Creo que Machado elaboró la pérdida de Leonor, precisamente a partir de su
gran capacidad poética.” Jaume
Aguilar i Matas
Nacido en Barcelona en septiembre de 1939, Jaume
Aguilar i Matas vivió intensamente desde su infancia el mundo de la música. Su
abuela, Rosario Lacort, y su madre, Asunción, tocaban el piano y compusieron
algunas piezas musicales. Jaume tiene dos hermanos: Joan y Enric, que escribió bellas
composiciones sardanísticas, algunas de las cuales están recogidas en dos CDs:
Cruïlles y Les Quatre Estacions.
Aunque la vida profesional de Jaume Aguilar i Matas
estuvo dedicada a la psiquiatría y al psicoanálisis, la música y la lectura de
autores tan importantes como Antonio Machado han sido parte importante en su
vida. La Cantata dedicada a Antonio Machado y Leonor Izquierdo es una obra que,
además de su sobresaliente calidad musical, profundiza en el dolor
experimentado por Antonio Machado a la muerte de su mujer Leonor. Dos dignos
personajes, Antonio y Leonor, sobre los cuales hablamos con Jaume Aguilar i
Matas, su autor, en esta entrevista. Jesús Bozal Alfaro. Director FAM.
¿Cuál sería el resumen de su vida y la razón por la que
eligió estudiar medicina y dedicarse profesionalmente a la psiquiatría y la formación
psicoanalítica?
Pienso que viví una infancia suficientemente buena
acompañado de mis padres, Enrique y Asunción, y hermanos, Enric y Joan. Mi abuelo
materno, Joan Matas, además de ser aficionado a las óperas de Wagner, era
médico y yo tenía una relación muy estrecha con él. Pienso que su ejemplo
influyó mucho en mi decisión de estudiar medicina. Durante la carrera se fue
concretando la idea de dedicarme a la neurocirugía. Me dediqué a esta
especialidad en el transcurso de un año. No obstante, el contacto con la
cirugía me resultó insatisfactorio. Después de hacer el servicio militar como
alférez médico en Logroño, me dediqué a trabajar en el Centro Piloto de
Parálisis Cerebral de Barcelona, especialmente con las madres y familias de
lactantes y niños pequeños. La necesidad de comprender y contener el impacto
emocional que la presencia de un lactante con Parálisis cerebral provocaba en
los padres fue dirigiendo mis pasos hacia la psiquiatría y más adelante hacia
la formación psicoanalítica.
En los últimos años de mi carrera profesional he trabajado como psicoanalista (soy miembro titular de la Sociedad Española de Psicoanálisis) y también como jefe del Departamento de Salud Mental en el Hospital Sant Pere Claver de Barcelona, tratando especialmente, familias, dentro de la especialidad de psiquiatría infantil. También realicé una tesis doctoral sobre la psicopatología de los niños con parálisis cerebral, síndrome de Down y epilepsia.
“Junto con mi esposa, Mercè Sariol y Díaz, practico el canto coral en la escuela de música Diaula.”
¿Desde
cuándo mantiene su vocación por la música?
He vivido desde mi infancia en un ambiente familiar
musical, y empecé muy pronto a tocar el piano componiendo pequeñas piezas
musicales muy elementales. De hecho, el hábito de sentarme al piano y
experimentar con el teclado, buscando nuevas melodías y progresiones armónicas,
no me ha abandonado nunca y persiste todavía en la actualidad.
Junto con mi esposa, Mercè Sariol y Díaz, practico el
canto coral en la escuela de música Diaula. También con la Asociación “Messies
participatiu” hemos participado en numerosos conciertos en el Palau de la
Música y el Auditori de Barcelona. De entre ellos, destacaría el Mesías
de Haendel, el Gloria de Vivaldi, la Pasión según San Lucas de
Telemann, La Misa de la coronación de Mozart, los Requiems de
Mozart y Brahms, etc.
Ella es psicóloga clínica de profesión y trabajó también
durante años como psicóloga escolar, así que conoce muy bien los problemas de
las familias y de sus niños. Ella me ayudó a aproximarme a la obra poética de
Antonio Machado hace ya muchos años. Ha sido un fuerte sostén en mi proceso
creativo musical y especialmente en la composición de la Cantata. Cuando la
pudo escuchar completa se emocionó y me abrazó. Ahora, al pensarlo, siento un
profundo agradecimiento hacia ella.
Durante todos estos años de música coral, compuse
pequeñas piezas corales y empecé a recibir clases de armonía y composición del
maestro Antonio Redondo. El análisis musical y la armonía de Béla Bartók,
paradigmática de una parte de la música del siglo XX, me fue introducida por el
compositor Carles Guinovart i Rubiella. Sin embargo no fue hasta mi jubilación,
que me he podido dedicar, de una manera intensa, a la armonía, composición y orquestación,
recibiendo clases del joven maestro Josep Ollé Sabaté, compositor graduado en
la Escuela Superior de Música de Catalunya (ESMUC). Hemos trabajado a partir de
propuestas de composición mías que hemos ido profundizando entre los dos, con
inestimables sugerencias y aportaciones de su parte. Para el lector que lo
desee puede encontrar muchas de mis composiciones en mi web: www.jaumeaguilar.cat
¿Qué
es la música para usted? ¿Qué le aporta? ¿Qué mensaje quiere transmitir a través
de ella?
Pienso que la música me aporta en ocasiones, consuelo,
compañía y un espacio de interioridad y de intensa experiencia espiritual. Si
me pregunta por el mensaje que quiero transmitir, diría que una gran parte de
mi música está inspirada en textos poéticos, que han formado parte de mi
reflexión sobre la vida. Por ejemplo, una de mis composiciones recientes, “Besada
d’ona”, inspirada en un Haikú del poeta
Jordi Sala Morell, que dice:
Besada d’ona El
beso de una ola
La mar necessitada la
mar necesitada
De terra digna de
tierra digna
Este Haikú me llevó a componer un cuarteto de cuerdas y
solista soprano, elaborado a partir de una escala de tono – semitono y una
estructura de canon-, que trata de expresar la angustia de una mar, inquieta y
rabiosa, obligada a convertirse en la tumba de muchos emigrantes, debido a la
existencia de una tierra que con frecuencia trata las necesidades humanas de
una manera demasiado indigna.
¿Qué
le llevó a escribir una obra sobre Leonor, la mujer de Antonio Machado?
Hace unos 25 años, fuimos a Soria con mi esposa y uno de
mis hijos. Pasamos unos días releyendo la poesía de Machado, siguiendo el
camino del Duero hacia la ermita de San Saturio. Visitamos también la tumba de
Leonor en el Cementerio del Espino. Me impresionó mucho la sencillez de su tumba
y no sabría decir por qué me sentí tan cercano a su figura. Años después al visitar la tumba de Machado en
Cotlliure, se fue concretando en mi la necesidad de pensar en los poemas de
Machado que hablan de su relación con Leonor.
Otro elemento importante para entender la gestación de la
Cantata ha sido que en mi experiencia, como psiquiatra y psicoanalista,
una de las experiencias más dolorosas asociadas a la pérdida de un ser querido
es que nos confronta con nuestra fragilidad más profunda. El trabajo del duelo
nos lleva a veces un considerable tiempo de reajuste y elaboración. Creo que
Machado elaboró la pérdida de Leonor, precisamente a partir de su gran
capacidad poética. De hecho en la Cantata
he desarrollado musicalmente aquellos `poemas que he tratado de integrar a
una línea argumental que tiene que ver con el proceso de duelo seguido por
Machado.
Esta obra todavía no ha sido estrenada. ¿Tendría quizás
un cierto sentido que fuese estrenada precisamente en Soria, escenario privilegiado
del gran amor de Machado y Leonor, de su muerte y el duelo por su pérdida? Para
mí, personalmente, sería motivo de una gran alegría.
De momento sólo puedo decir que algunos músicos que han
escuchado el CD y han leído la partitura, me han hecho llegar comentarios muy
positivos sobre la Cantata y las emociones que vehicula.
ANTONIO MACHADO RUIZ Y LEONOR
IZQUIERDO CUEVAS
¿Quién
es Machado para Usted?
Para mí, uno de los mejores poetas que han escrito en
lengua española. Un poeta extraordinario que toca el corazón y la inteligencia
de las personas. Un hombre profundo y muy coherente, que supo vivir hasta el
final de su vida los valores y principios éticos que encarnaba. Un compañero de
viaje en muchos momentos, alegres o tristes, de nuestra vida.
“Leonor es una
joven mujer soriana muy digna, que supo ver la dignidad y la coherencia en la
vida y la obra de su poeta.”
¿Cuál es su visión de Leonor?
La de una mujer muy
joven, sencilla e inteligente que podía amar con una gran sinceridad de
corazón. Posiblemente poseía una intuición del valor inmenso de la obra poética
que Machado iba desarrollando. Pienso que ella fue capaz de hacer frente a las
habladurías mal intencionadas, porque sabía que entre ella y Antonio existía un
amor verdadero y profundo. Quizás se la podría definir como una joven mujer
soriana muy digna, que supo ver la dignidad y la coherencia en la vida y la
obra de su poeta.
La muerte de
Leonor supuso para Antonio Machado un desgarro profundo. ¿Cómo lo expresa
musicalmente con la ayuda de los poemas que ha elegido para ilustrar su Cantata?
He escogido tres poemas que a mi entender expresan el impacto emocional de la muerte, el desgarro profundo, las consecuencias inmediatas de la misma y el proceso de duelo que permitirá recuperar gradualmente el deseo de vivir y la capacidad poética, tan importante para Machado[1].
Entrevista de Néstor Cardoso
Erlam:
Radio Universidad del Tolima
(Colombia).
https://www.facebook.com/RadioUTolima/videos/di%C3%A1logos-con-el-profe/1160648537672940/
La muerte, CXVIII Caminos, CXXIII
Una noche de verano,
-estaba abierto el
balcón
y la puerta de mi
casa-
La muerte en mi casa
entró.
Se fue acercando a su
lecho
- ni siquiera me
miró-,
con unos dedos muy
finos,
algo muy tenue
rompió.
Silenciosa y sin
mirarme,
la muerte otra vez
pasó
delante de mí. ¿Qué
has hecho?
La muerte no
respondió.
Mi niña quedó
tranquila,
Dolido mi corazón.
¡Ay, lo que la muerte
ha roto
Era un hilo entre los
dos!
Una casa, un balcón y una puerta abierta, ¿es quizás una
forma de subrayar que la muerte llegó cuando nadie la esperaba, traicionando la
confianza de una casa que acogía al visitante con los brazos abiertos?
La muerte se fue acercando al lecho de Leonor sin
establecer ningún contacto con el poeta, “ni siquiera me miró”. ¿De
haber podido, él hubiera hablado con la muerte, que hizo su trabajo de forma
tan delicada y silenciosa?...,
“con unos dedos muy finos
algo muy tenue rompió”.
“Silenciosa y sin mirarme
la muerte otra vez pasó
delante de mí.”
Realmente la muerte no le dio la posibilidad de
establecer una relación con ella. Creo que ahí late de manera implícita el
resentimiento hacia una muerte frente a la que no pudo hacer nada para defender
a Leonor. Con un grito le pregunta a la muerte: “¿Qué has hecho?”, y de
nuevo la muerte no responde.
Su amada quedó tranquila, lleno de dolor su corazón. Ha
quedado rota su relación con ella. Quizás el hilo de sus sueños, que las hadas
tejían desde su nacimiento y que también ha ido hilando su relación con Leonor,
ha sido roto por la muerte…
“¡Ay, lo que la
muerte ha roto era un hilo entre los dos!”
Musicalmente este poema es cantado como un diálogo entre
las voces de tenor, barítono, alto y soprano, sobre una base de cuerdas,
aparecen ocasionalmente algunos instrumentos de vientos (flauta travesera,
clarinete, fagot) y también el arpa. Se trata de una música serena y amable,
excepto en los momentos en que entra la muerte por primera vez en la casa. Al
final, entra el coro cantando al unísono la frase:
“lo que la muerte ha roto
era un hilo entre los dos.”
Este pasaje musical va seguido de un fragmento orquestal
y coro, que insiste en la pregunta “¿qué has hecho?” que el poeta dirige
a la muerte. El aspecto emocionalmente angustioso y dramático de este fragmento
me llevó a armonizarlo sobre la base de una escala de tono-semitono, que diluye
la tonalidad a favor de una música mucho más tensionada, servida por un tutti
de cuerdas, vientos y metales con intervenciones del coro y pasajes de
percusión (tambor y bass drum).
ANTONIO MACHADO Y LA MUERTE DE SU MUJER LEONOR
He utilizado para expresar las consecuencias de la muerte
un poema que Machado escribió tiempo antes de la muerte de Leonor, y que sin
embargo traduce muy bien el desgarro profundo que puede producirse después de
la pérdida de un ser amado.
Galerías
LXIX
Hoy buscarás en vano
a tu dolor consuelo.
Lleváronse tus hadas
El lino de tus
sueños.
Está la fuente muda,
y está marchito el
huerto.
Hoy sólo quedan
lágrimas
Para llorar. No hay
que llorar, ¡silencio!
La música que sirve de base a este poema se basa en un
diálogo entre la voz de soprano que canta el poema y el oboe que va realizando
un contrapunto, acompañados por el arpa, los contrabajos y la flauta travesera.
Posteriormente entra el coro, que vuelve a cantar el poema, acompañado de una
base orquestal más amplia. Después es la orquesta sola la que trata de
vehicular la desesperación y el dolor del poeta, tras la muerte de su amada
Leonor.
EL DUELO
Caminos
CXXII
Soñé que tú me
llevabas
por una blanca
vereda,
en medio del campo
verde,
hacia el azul de las
sierras,
hacia los montes
azules,
una mañana serena.
Sentí tu mano en la
mía,
tu mano de compañera,
tu voz de niña en mi
oído
como una campana
nueva,
como una campana
virgen
de un alba de
primavera.
¡Eran tu voz y tu
mano,
en sueños, tan
verdaderas!
Vive, esperanza,
¡quién sabe
lo que se traga la
tierra!
Pienso que este poema expresa muy bien las fluctuaciones
del pensamiento del poeta tan lleno de dolor. A veces puede creer en la
veracidad literal del sueño, negando en cierta manera la muerte.
El sueño expresa el deseo de que Leonor siga realmente
viva.
“¡Eran tu voz y tu mano, en sueños, tan verdaderas!”
Sin embargo, el poeta sabe que lo que ha vivido es un
sueño y se insinúa la duda en la frase final del poema:
“Vive esperanza, ¡quién sabe
lo que se traga la tierra!”
Pienso que esta fluctuación entre la esperanza del reencuentro y la realidad dolorosa de la ausencia definitiva es muy central en el proceso de duelo. En mi opinión, es extraordinaria la capacidad de Machado para expresar poéticamente este proceso psicológico tan profundo, que a todos nos afecta de una u otra manera.
Este pasaje es cantado por la solista soprano apoyado por
un conjunto de cuerdas. Una vez terminado el canto solista, interviene el coro
para subrayar la esperanza del poeta mediante un soporte de cuerdas, flauta y
clarinete, cantando la frase:
Vive, esperanza, ¡quién sabe
lo que se traga la tierra!
¿Cuántas
personas intervinieron en la grabación de esta Cantata de Antonio Machado y
Leonor?
Fue la orquestra Sinfónica de Bratislava, dirigida por el
Sr David Hernando, quien protagonizó la grabación de la Cantata de Antonio
Machado y Leonor. Estaba formada: 2 flautas traveseras, 2 oboes, 1 english
horn, 2 clarinetes en Bb, 2 fagots, 4 trompas en F, 2 trompetas en Bb, 2
trombones, 1 tuba, 1 glocken spiel, 1 snare drum y 1 bass drum, un harpa, 16
primeros violines, 12 segundos violines, 8 violas, 4 cellos y 2 contrabajos.
Total 64 músicos, más 4 voces solistas y un coro de 16 cantantes, dirigidos, en
este caso, por Montserrat Meneses. David Casamitjana, ingeniero de sonido, se
encargó de la masterización del CD.
Todos los detalles y el audio de la obra: https://www.jaumeaguilar.cat/es/cantata-simfonica-antonio-machado-i-leonor-izquierdo-in-memoriam/
Un proyecto tan
ambicioso es, estamos seguros, el fruto de un trabajo bien pensado y bien
ejecutado. ¿Qué piensa del resultado final?
De hecho he trabajado
durante dos años en este proyecto. La pandemia con las limitaciones que nos ha
impuesto, ha representado una gran ayuda en mi trabajo de reflexión y de
composición. Por otra parte, la dirección de la orquesta llevada a cabo por el
maestro David Hernando ha contribuido también, en gran medida, al buen
resultado final de la Cantata. A todo ello hay que añadir el excelente trabajo
de los 4 solistas y de los 16 cantantes, voces cuidadosamente escogidas, que
integraron el coro a 4 voces mixtas, todos ellos dirigidos en este caso por
Montserrat Meneses.
David Hernando, para
dirigir la orquesta de 64 músicos excelentes, no sólo dispuso de la partitura
general. También le mandé mis notas sobre el sentido que yo quería darle a los
poemas de Antonio Machado para crear una línea argumental que diera unidad y
sentido a la Cantata.
A título de ejemplo,
añadiré que en algunos momentos de la grabación de la Obra, en la transición
que va de la partitura escrita a poder escuchar la concreción sonora que la
orquesta hace de la misma, pude pedir al director, David Hernando -en un pasaje
musical posterior al trabajo que ya ha realizado la muerte, donde los metales
(trompas, trombones, trompetas, tuba) llevan la voz dominante-, mucha más
expresividad y fuerza al continuum que los violines realizan. Esta
figura musical debía expresar la angustia que la muerte de Leonor provocó en el
poeta. El continuum de los violines debe ser como una molestia que
perturba el canto sustentado por los metales; la expresión sonora de una mente
que pasa por momentos de desesperación.
Finalmente diré, que
no me siento capaz de valorar el resultado final de esta obra. La dejo a
valoración de los oyentes y de los profesionales.
¿Cuál fue, en fin, la idea de terminar la Cantata con el poema del poeta catalán Miquel Martí i Pol?
El 29 de setiembre de 1996, el poeta Miquel Martí i
Pol se trasladó al cementerio de Cotlliure con la intención de visitar la tumba
de Antonio Machado, para expresarle con amor, su veneración y respeto. Su canto
poético, Compliment a Antonio Machado, expresa un afecto y valoración muy
grande hacia el poeta castellano y también hacia el hombre que defendió con
convicción y pasión los valores progresistas y la ética republicana, valores de
los que participaron ambos plenamente hasta el fin de sus días.
El
poema en catalán dice así:
No t'he dut flors, Antonio.
T'he portat un silenci amorós
per no interrompre el teu
íntim diàleg amb la mort
que fa tants anys que dura.
Compartir-te ha estat
deturar el temps per
retrobar-me més ingenu que mai
amb un sanglot a flor de pell
com una criatura.
No t'he dut res Antonio
però estimo més que abans
aquest mar que m'ha vist crèixer
i prop del qual confio de morir
d'ençà que he vist que tu m'hi
acompanyaves.
No te he traído flores, Antonio
te he traído un amoroso silencio
para no interrumpir tu íntimo
diálogo con la muerte.
Compartirte ha supuesto
detener el tiempo
y reencontrarme más ingenuo que nunca
sollozando como un niño.
No te he traído nada Antonio,
pero amo más que nunca
este mar que me ha visto crecer
y cerca del cual confío morir,
desde que he visto que tú me
acompañabas.
¿Está preparando nuevas obras para este mismo año?
Son cinco obras pequeñas, terminadas hace tiempo, para ser
interpretadas por una gran orquesta sinfónica. Al front portàvem tot
l’esclat de la terra. (Llevábamos en nuestra frente todo el estallido
de la tierra). Originalmente para violín solo y soprano. Cadí a l’hivern.
(El Cadí en invierno). Originalmente para piano y soprano. Buscàvem niu.
(Buscábamos un nido). Originalmente para violín solo y soprano. Amoroses
reflexions (Amorosas reflexiones). Originalmente para piano solo.
Dedicada a mi mujer, Mercè Sariol. Magnificat. Originalmente para
coro a capella a 4 voces mixtas.
Las tres primeras han sido orquestadas por el compositor
Andreu Diport y las dos últimas por mí mismo, para gran orquesta sinfónica. Pienso
que el lector interesado podrá escucharlas en mi web hacia el otoño próximo.
A veces pienso en orquestar más música a partir de la
poesía de Machado. Veremos si llega a hacerse realidad.
Jaume Aguilar i Matas junto a la tumba de Antonio Machado
en Collioure.
FONDATION ANTONIO MACHADO DE COLLIOURE (FAM)
¿Por qué ha decidido, junto a su mujer, formar parte de
la Fondation Antonio Machado de Collioure?
Mi esposa y yo, desde hace años, hemos viajado con
frecuencia a Cotlliure para visitar el pueblo, tan bello y lleno de color y de
luz mediterránea y también la tumba de Antonio Machado, el hotel Quintana, etc.
Generalmente hemos aprovechado el viaje para acercarnos a la Maternidad de
Elna, que salvó de la muerte a más de 500 niños nacidos de madres, que habían
huido de la represión franquista y que estaban internadas en los campos de
concentración próximos. En ocasiones nos hemos acercado también a Ceret para
visitar las obras de pintores impresionistas que allí se pueden contemplar.
Con motivo de la publicación del CD sobre la cantata conectamos con las Señoras Marie Thérèse Flagel y Mercedes Cuesta, que dirigen la Fondation Antonio Machado. Ellas nos acogieron con una gran amabilidad y nos acompañaron a visitar la nueva sede de la Fondation situada en la Mediateca de Cotlliure. Fue al ver la ingente labor de investigación y publicación que realizan, que expresamos nuestra voluntad de cooperar con la Fondation, integrándonos como miembros adherentes de la misma.
Sería, en efecto, un honor para la ciudad de Soria poder
estrenar esta Cantata a Antonio Machado y Leonor Izquierdo. Nadie puede olvidar
las palabras que Antonio Machado escribiera en 1919 al profesor Pedro Chico:
“Si la felicidad
es algo posible y real - lo que a veces pienso - yo la identificaría
mentalmente con los años de mi vida en Soria y con el amor de mi mujer.”
“Si
le bonheur est quelque chose de possible et de réel - ce que je pense parfois -
je l´identifierai mentalement avec les années vécues à Soria et avec l´amour de
ma femme.”
“Wenn die Glückseligkeit etwas
Mögliches und Wirkliches ist - was ich manchmal denke - würde ich sie am besten
mit den Jahren in Soria und mit der Liebe meiner Frau verbinden.”
“Se la felicità è qualcosa di possibile e di reale – ciò
che talvolta penso -, io la identificherei mentalmente con gli anni vissuti a
Soria e con l´amore di mia moglie.”
“If happiness is something
posible and real – what I sometimes think – I would mentally identify it with
the years of my life in Soria and my wife`s love.”
[1] Los textos poéticos han sido escogidos a partir del volumen que contiene
la antología de las Poesías completas de Antonio Machado. Edición de
Manuel Albar. Colección Austral. Espasa. Madrid 1997.